Mon 15.Jul.2013
Bratislava, Slovakia

Some familiar Old Stuff
p7045877.jpg p7095937.jpg
The by-now almost cliche'd skylight under a fountain. One of the more comfortable public places to sit is a sort of lounge right beneath in the mall, so I get to see it a couple of times a week.

Adjacent to that lounge is the "station" for an electric train that kids can ride to the other end of the mall and back every ten minutes or so. The train's electric propulsion is silent, but mounted speakers emit the sound of a whistle and the chug of a steam engine, which warns pedestrians to get out of the way, without explicitly honking at them.

For me, the whole thing evokes a train ride that I used to drive at the Santa Cruz Boardwalk in 1970. Ah... memories.


p7115967.jpg p7095939.jpg
I still don't know whether this sculpture represents the famous logic puzzle, or what.

It stands along one of my regular walking routes, by the Beautiful Brown Danube, but it never occurs to me to look for a plaque or some kind of description.



I see in today's news that The Cuckoo's Calling by Robert Galbraith has shot to the top of the best seller lists since it was revealed that the author is the pseudonymous J. K. Rowling. I'll fess up - one of those sales was to me. Thanks to kindle, I needn't mess with looking for it in English here in Slovakia.
p7095944.jpg p7095948.jpg p7095949.jpg

p7115960.jpg p7125980.jpg p7146016.jpg

The mugs have evolved a bit since I first noticed them.


p7125989.jpg p7095942.jpg
A roof decoration that I often pass. So why did I first notice it only this week? Goodness knows what else Mr Oblivious here fails to notice, or photograph.



Bratislava Castle
and the sights therefrom
p7135990.jpg p7136004.jpg
Bratislavsky Hrad (hrr-aht).
Hrad has two syllables, and don't you forget it.

The Slovak language makes little or no use of stress-accents. What sounds at first like the accent in Slovak words is really the lengthening of a vowel. And never in two consecutive syllables. Stress isn't critical, but rhythm is. (!)


p7136008.jpg p7136011.jpg
If you could describe Greek - or English - as "amplitutde-modulated", Slovak is more like "phase-modulated".

Me, I find this western slavic idiom is far more elusive to pronounce than its southern cousins Croatian and Slovene.

And arguably more of an accomplishment when I manage it.


Next: Signs, Slovak and Otherwise
Prev: Speechless -- Up: Table of Contents

All content copyright 2013 Jeff Bulf